Я много читала статей и книг про то, как тексты писать.
Вникала, что нужен обоснуй, композиция, идея и т.д. настолько наужасилась, что и писать уже страшно, потому что все не идеально и никогда не будет.
А вот тебе на: читаю Заместителя-2 в котором обоснуя не так уж и много, просто автору нравятся его писания и он явно кайфует в процессе, а мне как ни странно нравятся плоды его импровизаций и я кайфую в процессе его читания. Вот и все)) (ps: читаю в основном в транспорте).

ЗЫ: Нижайший поклон переводчику, что текст легко идет это, кмк, ее заслуга. Ходила я на оригинальный сайт, там англоговорящий народ автора ругал, что английский у нее не айс. Что касается меня, так у меня и с русским проблемы, хоть он мне, вроде, и родной.

Читаю Братьев Карамазовых, но уже ушами и в во время вязания. Тяжело идет. Вроде и интересно, но столько рассуждений о религии и человеческой природе, ужос! Или это кардиган у меня такой огромный и нудный (спешу его довязать до теплых дней). Думаю, что Федор Михалыч специально текст "раскатывал", чтобы догнаться по объемам и рассчитаться с проклятыми кредиторами.
Но о нем отдельно скажу.